PR-BG.com... Информацията от първоизточника - ХАРТА НА ОСНОВНИТЕ ПРАВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
www.pr-bg.com
PR-BG.com... Информацията от първоизточника Advertisement
Начало arrow Други arrow Всичко от цялата Вселена arrow ХАРТА НА ОСНОВНИТЕ ПРАВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
08 февруари 2012
 
 
ХАРТА НА ОСНОВНИТЕ ПРАВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ Печат Е-мейл
Автор доц. Любима Йорданова   
15 юни 2006

(2000/C  364/01)

Комисия на Европейските общности

Брюксел,13.09.2000

КОМ (2000) 559

 

 

 

ПРЕАМБЮЛ

Народите на Европа са решени на базата на общи ценности да споделят мирното си бъдеще, в което те се обединяват в един все по-тясно свързан Съюз.

Осъзнавайки своето духовно-религиозно наследство и навици, Съюзът се изгражда върху неделимите и универсални ценности на човешкото достойнство, свободата, равноправието и солидарността. Той се докосва до принципите на демокрацията и върховенството на правото. Той поставя личността в центъра на действията си, в които изгражда гражданството на Съюза и пространството на свободата, сигурността и правото.

Съюзът допринася за запазване и развитие на тези общи ценности чрез съблюдаване на многообразието на културите и традициите на европейските народи, както и националната идентичност на държавите-членки и на организиране на държавността на национално, регионално и местно равнище. Той се стреми да подкрепя нарастващо и трайно развитие и осигурява свободно движение на хора, стоки, услуги и капитали, както и свобода на заселване.

С тази цел е необходимо с оглед по-нататъшното развитие на обществото и социалния напредък и научното и технологичното развитие да се засили защитата на основните права, което видимо е направено в тази Харта.

Чрез признаване на компетенциите и задачите на Общността и Съюза и принципа на субсидиарността се засилват правата, които произтичат преди всичко от общата традиция на конституциите и общите международни задължения на държавите-членки, от Договора за Европейския съюз и Договорите на Общността, от Европейската конвенция за защита правата на човека и основните свободи, от приетата от Общността и Съвета на Европа Социална харта, както и от правото на Съда на Европейските общности и Европейския съд за правата на човека.

Упражняването на тези права е свързано с отговорността и задължението както по отношение на другите хора, така и по отношение на човешката общност и бъдещите поколения.

С това Съюзът признава приведените по-нататък права, свободи и принципи.

ГЛАВА І

ЧОВЕШКО ДОСТОЙНСТВО

Член 1

Човешко достойнство

Достойнството на човека е недосегаемо. То трябва да се съблюдава и да се защитава.

Член 2

Право на живот

(1)   Всеки човек има право на живот.

(2) Никой не може да бъде насочван към или осъден на смърт.

Член 3

Право на неувреждане

(1)   Всеки човек има право на физическо и душевно неувреждане.

(2) В рамките на медицината и биологията трябва да се съблюдава най-вече следното:

-         свободно съгласие от страна на засегнатото лице на предварително разяснение съответно установените законови модалности,

-         забрана на практики, свързани с подобряването на физическите и душевните качества на човека, особено на онези, които имат за цел селекция на хора,

-         забрана да се използват човешкото тяло и части от него с цел на материална нужда,

-         забрана на репродуктивно клониране на хора.

Член 4

Забрана на изтезания и нечовешко или унижаващо наказание или третиране

Никой не трябва да бъде подложен на изтезания или нечовешко или унижаващо наказание или третиране.

Член 5

Забрана на робството и принудителната работа

(1)   Никой не трябва да бъде държан в робство или зависимост

(2) Никой не трябва да бъде принуждаван да извършва принудителна или задължителна работа.

(3) Търговията с хора е забранена.

ГЛАВА ІІ

СВОБОДИ

Член 6

Право на свобода и сигурност

Всеки човек има право на свобода и сигурност.

Член 7

Запазване на частния и семейния живот

Всеки човек има право да запази своя частен и семеен живот, жилището си, както и комуникацията си.

Член 8

Защита на личните данни

(1)   Всеки човек има право на защита на засягащи го лични данни.

(2) Тези данни трябва да бъдат обработвани само за потвърждаване на достоверността и убедеността за определени цели и със съгласието на засегнатото лице или по други, регулирани от закона, легитимни причини. Всеки човек има правото да получи справка за засягащи го данни и да съдейства за поправянето им.

(2)   Съблюдаването на тези предписания се наблюдава от независим орган.

Член 9

Право да сключи брак и право да създаде семейство

Правото да сключи брак и правото на човека да създаде семейство се определят от държавните закони, които регулират упражняването на тези права.

Член 10

Свобода на мисълта, съвестта и религията

(1) Всеки човек има право на свобода на мисълта, съвестта и религията. Това право обхваща свободата за промяна на религията или убежденията, както и свободата да се изразяват религията или убежденията поотделно или заедно с други хора, публично или частно чрез религиозна служба, обучение, обичаи и ритуали.

(2) Правото на отказ от военна служба се определя от законите на държавата, които регулират упражняването на това право.

Член 11

Свобода на изразяване на мнение

и свобода на получаване на информация

(1) Всеки човек има право на свободно изразяване на мнение. Това право включва свободата на получаване и разпространяване на информация и идеи без посегателство от страна на държавните власти и без съблюдаване на държавните граници.

(2) Свободата на медиите и техният плурализъм трябва да се съблюдават.

Член 12

Свобода на събранията и сдруженията

(1) Всеки човек има право да е свободен на всички равнища, особено в политическата, синдикалната и гражданската област и мирно да се събира с други хора и свободно да съюзява с тях, което обхваща правото на всеки човек да основава синдикати за защита на интересите си и да встъпва като член в синдикати.

(2) Политическите партии на равнището на Съюза допринасят за това да се съдейства за изразяване на политическата воля на гражданките и гражданите на Съюза.

Член 13

Свобода на изкуството и науката

Изкуството и научните изследвания са свободни. Академичната свобода трябва да се съблюдава.

Член 14

Право на образование

(1) Всеки човек има право на образование, както и достъп до професионално образование и продължаващо образование.

(2) Това право обхваща възможността да участва безплатно в задължително училищно образование

(3) Свободата на създаване на обучителни структури при съблюдаване на демократичните правила както и правото на родителите да осигурят възпитание и обучение на децата си съответно на техните религиозни, мирогледни и възпитателни убеждения трябва да се съблюдават от националните закони, които регулират упражняването им.

Член 15

Свобода на избор на професия и право на работа

(1) Всеки човек има право да работи и да упражнява свободно избрана и приета от него професия.

(2) Всички гражданки и граждани на Съюза имат свобода да търсят работа в държава-членка, да работят, да се заселват или да изпълнява някаква служба.

(3) Поданици на трети страни, които трябва да работят в зоната на държавите-членки, имат право на условия за работа, които отговарят на тези на европейските гражданки и граждани.

Член 16

Свобода на бизнеса

Свободата на бизнеса се определя от правото на Общността и националните правни разпоредби и навици.

Член 17

Право на собственост

(1) Всеки човек има право да притежава законно придобита собственост, да я използва, да разполага с нея и да я онаследява. Никой не може да бъде принуждаван да напусне собствеността си, било от основания за обществен интерес и в случаите и при условията, които са посочени в закон, както и против своевременно съразмерно обезщетение за загубата на собственост. Ползването на собствеността може да бъде регулирано чрез закон, доколкото това се изисква за благото на обществото.

(2) Интелектуалната собственост се опазва.

Член 18

Право на убежище

Правото на убежище е гарантирано според Женевската конвенция от 28. юли 1951 г. и Протокола от 31. януари 1967 г. за правовия ред при бежанците, както и според Договора за създаване на Европейската общност.

Член 19

Защита при изгонване и екстрадиране

(1) Колективни изгонвания не са допустими.

(2) Никой не може да бъде изгонван от една държава или екстрадиран от нея, ако за него съществува сериозен риск или заплаха от смъртно наказание, изтезания или друго нечовешко или унижаващо наказание или третиране.

ГЛАВА ІІІ

РАВЕНСТВО

Член 20

Равенство пред закона

Всички хора са равни пред закона.

Член 21

Недискриминиране

(1) Дискриминирането, особено по пол, раса, цвят на кожата, етнически и социален произход, генетични признаци, език, религия или мироглед, политически и други възгледи, принадлежност към национално малцинство, имотно състояние, раждане, увреждане, възраст или сексуална ориентация, е забранено.

(2) В областта на прилагане на Договора за създаване на Европейската общност и Договора за Европейския съюз е забранена всяка дискриминация на базата на държавна принадлежност въпреки особените определения на тези Договори.

Член 22

Многообразие на културите, религиите и езиците

Съюзът съблюдава многообразието на културите, религиите и езиците.

Член 23

Равноправие на мъжете и жените

Равноправието на мъжете и жените е осигурено във всички области, включително и по отношение на заетостта, работата и работната заплата.

Принципът на равенство не противостои на задържането или въвеждането на специфични облекчения за подпредставения пол.

Член 24

Права на детето

(1) Децата имат право на защита и грижа, които са необходими за благото им. Те могат да изразяват свободно мнението си. Тяхното мнение трябва да се съблюдава по подходящ начин в случаите, които ги засягат, като се има предвид възрастта и степента на зрелост.

(2) При всички деца съответните мерки трябва да се съблюдават от държавни или частни институции и да са съобразени предимно с благото на детето.

(3) Всяко дете има право на нормални лични отношения и директни контакти с двамата родители заради благото на детето.

Член 25

Права на възрастните хора

Съюзът потвърждава и признава правото на възрастните хора на достоен и независим живот и правото им на участие в социалния и културния живот.

Член 26

Интеграция на хора с увреждания

Съюзът потвърждава и признава претенцията на хора с увреждания за мерки за гарантиране на тяхната същност, тяхното социално и професионално включване и участието им в живота на Общността.

ГЛАВА ІV

СОЛИДАРНОСТ

Член 27

Право на обучение и изслушване на наемните работнички и работници

от работодателите

За наемните работнички и работници или техните представители на подходящо равнище трябва да се гарантират навременно обучение и изслушване в случаи и при предпоставки, които са предвидени според Общностното право и националните правни разпоредби и навици.

Член 28

Право на колективни преговори и колективни мерки

Наемните работнички и работници, както и работодателите или евентуалните им организации според Общностното право и националните правови разпоредби и навици имат право на подходящите нива да се споразумяват за тарифните договори и да ги сключват, като при конфликт на интереси да вземат колективни мерки за защита на интересите си, включително и стачки.

Член 29

Право на достъп до работническа посредническа служба

Всеки човек има право на достъп до безплатна работническа посредническа служба.

Член 30

Защита при незаконно уволнение

Всяка наемна работничка или наемен работник имат претенция за защита от незаконно уволнение според Общностното право и националните правни разпоредби и навици.

Член 31

Справедливи и подходящи условия за работа

(1) Всяка наемна работничка и всеки наемен работник има право на подходящи за здравето, сигурни и достойни условия на труд.

(2) Всяка наемна работничка и всеки наемен работник имат право на ограничение по отношение на работното време, на ежедневна и седмична почивка, както и на заплатен годишен отпуск.

Член 32

Забрана на детския труд и защита на младежите на работното място

Детският труд е забранен. В съгласие с наличните предписания за младежите и като се имат предвид ограничени изключения не трябва да се прекрачва най-малката възраст за включване в трудова дейност – възрастта, когато училището завършва.

В работата допуснатите младежи трябва да запазят подходящите за възрастта им условия на труд и да бъдат предпазени от икономическа експлоатация и всяка работа, която би могла да ощети сигурността им, здравето им, физическото, духовното или обичайното им развитие или да застраши възпитанието им.

Член 33

Семеен и професионален живот

(1) Правната, икономическата и социалната защита на семейството се гарантират.

(2) За да моеже да се хармонизират семейният и професионалният живот, всеки има право на закрила от уволнение по причина, свързана с майчинството, както и на претенция за отпуск, свързан с майчинството и на отпуск като родител след раждането или осиновяването на дете.

Член 34

Социална сигурност и социална подкрепа

(1) Съюзът признава и съблюдава правото на достъп до социална сигурност и социални служби, които гарантират защита в случаи като майчинство, заболяване, злополука, социални грижи или грижи за възрастните, както и при загуба на работното място според разпоредбите на Общностното право и националните правни разпоредби и навици.

(2) Всеки човек, който има законно местожителство в Съюза и законно променя престоя си, има претенция за социална сигурност и социални облекчения според Общностното право и националните правни разпоредби и навици.

(3) За да може да се осъществи борбата с разграничаването и бедността, Съюзът признава и съблюдава правото на социална закрила и закрила на жилището, за да могат всички хора, които не разполагат с достатъчно средства, да си осигурят достойно съществуване според разпоредбите на Общностното право и националните правни разпоредби и навици.

Член 35

Здравна защита

Всеки човек има право на достъп до здравно осигуряване и лекарско осигуряване според националните правни разпоредби и навици. При установяване и провеждане на всички политики и мерки на Съюза се осигурява високо равнище на здравна защита.

Член 36

Достъп до институции, които са от общ стопански интерес

Съюзът признава и съблюдава достъпа до институции, които са от общ стопански интерес, както е регулирано чрез националните правни разпоредби и навици в хармония с Договора за създаване на Европейската общност, за да подпомага социалното и териториалното сътрудничество на Съюза.

Член 37

Защита на природата

В политиките на Съюза трябва да се включи високо ниво на защита на природата и подобряване на качеството й и те да се осигурят според принципа на трайното развитие.

Член 38

Защита на потребителя

Политиките на Съюза осигуряват високо ниво на защита на потребителя.

ГЛАВА V

ГРАЖДАНСКИ ПРАВА

Член 39

Активно и пасивно избирателно право при изборите за

Европейски парламент

(1) Гражданките и гражданите на Съюза в държавата-членка, в която живеят, притежават активно и пасивно избирателно право в изборите за Европейски парламент, при което същите условия са валидни и за хората, които принадлежат към съответната държава-членка.

(2) Членовете на Европейския парламент се избират чрез всеобщи, непосредствени, свободни и тайни избори.

Член 40

Активно и пасивно право при местните избори

Гражданките и гражданите на Съюза в държавата-членка, в която живеят, притежават активно и пасивно избирателно право в местните избори, при което същите условия са валидни и за хората, които принадлежат към съответната държава-членка.

Член 41

Право на добро управление

(1) Всеки човек има право неговият случай да бъде разгледан от органите и институциите на Съюза, без партийна намеса, според правото и в рамките на разумен срок.

(2) Това право обхваща особено

- правото на всеки човек да бъде изслушан, преди спрямо него да бъдат предприети неизгодни за него индивидуални мерки;

-  правото на всеки човек на достъп до засягащи го документи при запазване на легитимни интереси на доверителност като професионална и служебна тайна;

-  задължението на администрацията да обосновава решенията си.

(3) Всеки човек има претенция за това Общността чрез органите и служителите си да поправя предизвикани щети, направени при изпълнение на служебните задължения, които са общи за правовия ред на държавите-членки.

(4) Всеки човек може да се обърне към органите на Съюза на един от езиците, упоменати в Договора и трябва да получи отговор на същия език.

Член 43

Граждански пълномощник

Гражданките и гражданите на Съюза както и всяко физическо и юридическо лице с местоживеене или седалище в една от държавите-членки имат право да се допитат до гражданските пълномощници на Съюза в случай на нарушения в дейността на органа или институцията на Общността с изключение на Европейския съд и първоинстанционния Съд при упражняване на техните правни задължения.

Член 44

Право на петиция

Гражданките и гражданите на Съюза както и всяко физическо и юридическо лице с местоживеене или седалище в държава-членка имат право да отправят петиция към Европейския парламент.

Член 45

Свобода на придвижване и на пребиваване

(1) Гражданките и гражданите на Съюза имат право на свободно движение и престой в зоната на държавите-членки.

(2) Граждани от трети страни, които законно пребивават в държава-членка на Съюза, могат според Договора за създаване на Европейската общност да разполагат със свобода на движение и престой в зоната.

Член 46

Дипломатическа и консулска защита

Гражданките и гражданите на Съюза, когато са в трета страна, в която страната-членка, на която са граждани, не е представена, разполагат с дипломатическа и консулска защита на всяка една от държавите-членки при същите условия, с които разполагат гражданите на тази държава.

ГЛАВА VІ

ЮРИДИЧЕСКИ ПРАВА

Член 47

Право на ефективна правна защита в непартиен съд

Всеки човек, чиито права и свободи, гарантирани от Съюза, са накърнени, има право според предвидените в разпоредбите на този член условия да получи ефективна правна защита в съда.

Всеки човек има право случаят му да бъде разгледат от независим, непартиен и изграден на базата на закона съд в открито заседание в рамките на разумен срок. Всеки човек може да бъде съветван, защитаван и представляван.

Човек, който не разполага с достатъчни средства, може да поиска финансова помощ за процеса, доколкото тази помощ се изисква, за да може да бъде гарантиран достъпът му до ефективно правосъдие.

Член 48

Предпоставка за невинност и право на защита

(1) Всеки обвинен е невинен до правно доказване на вината му.

(2) На всеки обвинен е гарантирано правото му на защита.

Член 49

Принципи на законност и уместност във връзка с наказуеми действия и наказания

(1) Никой не може да бъде осъден за действие или бездействие, които по време на извършването не е било наказуемо според вътрешното и международното право. Не може да бъде налагано и по-тежко наказание от това, което се е налагало по времето на извършването. Ако след извършване на наказуемо деяние чрез закона е въведено смекчено наказание, то се прилага.

(2) Този член не изключва, че лицето ще бъде наказано за действие или бездействие, което по време на извършването е било наказуемо според общите закони на Обединените нации.

(3) Степента на наказанието трябва да е съобразена с наказуемото деяние.

Член 50

Право на повторна ненаказуемост за едно и също наказуемо деяние

В Съюза никой не може да бъде преследван или отново осъден в съдебен процес, след като веднъж е бил законно осъден или освободен от отговорност.

ГЛАВА VІІ

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 51

Област на приложение

(1) Тази Харта е валидна пред органите и институциите на Съюза при спазване на принципа на субсидиарност и пред държавите-членки с изключване на провеждане на правото на Съюза. В съответствие с нея те съблюдават правата, придържат се към принципите и подкрепят използването й съответно нейните компетенции.

(2) Тази Харта не създава нови компетенции нито нови задачи за Общността и за Съюза, нито променя установените в Договорите компетенции и задачи.

Член 52

Давност на гарантираните права

(1) Ограниченията при упражняване на отбелязаните в тази Харта права и свободи трябва да бъде законово обосновано и да съблюдава в съществената си част тези права и свободи. Чрез запазване на принципа на съотносимост трябва да се предприемат ограничения, само когато те са необходими и съответстват действително на онези, признати от Съюза, да се осъществят цели или изисквания за общото благо, за защита правата и свободите на другите.

(2) Упражняването на признатите чрез тази Харта права, които са отбелязани в Договорите на Общността или в Договора за Европейския съюз, става в рамките на установените там условия и ограничения.

(3) Доколкото тази Харта съдържа права, които съответстват на гарантираните права чрез Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи, имат същото значение и давност, заети от назованата Конвенция. Това определяне не й противоречи, правото на Съюза предоставя продължение на защитата.

Член 53

Ниво на защита

Нито едно определение на тази Харта не трябва да се тълкува като ограничаване или нарушаване  правата на човека и основните свободи, които в съответната област са признати чрез правото на Съюза или националното право, както и чрез международните споразумения, в които Съюзът, Общността или всички държави-членки са страни от договори, особено при Европейската конвенция за защита правата на човека и основните свободи, както и конституциите на държавите-членки.

Член 54

Забрана на злоупотреба с права

Нито едно определение на тази Харта не трябва да се тълкува като даващо право да се упражнява дейност или се предприеме действие, което има за цел да разгради или силно да ограничи признатите в тази Харта права и свободи, отколкото е предвидено в Хартата.

доц. д-р Любима Йорданова, преводач (немска версия), e-mail: Този е-мейл адрес е защитен от спам ботове, трябва ДжаваСкрипт поддръжка за да го видите

телефони: 8 77 65 91 и 989 2968

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
< Предишна   Следваща >
Advertisement
 
Top! Top!